?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Непростой это был разговор. Видимо, Ирина, Ксения и Полина из экипажа нашего теплохода "Княжна Виктория" совсем другого ожидали, когда их попросили дать интервью представителям mosblog`а. Но держались они стойко - вот что значит железная школа круизной индустрии.

Вопрос, который начал задавать zhzhitel, прозвучал сначала несколько расплывчато: "а вот в авиакомпаниях стюардессы часто выходят замуж за пассажиров..." Не успели наши собеседницы удивиться, как golubchikav восхищенно уточнил: "вот ведь хитрец, издалека начал...". Точки над i попыталась расставить kiki_morok: " а ведь он тут с женой на борту", чем она окончательно могла бы запутать  и смутить людей попроще. Но ни один мускул не дрогнул на лицах наших собеседниц. Не таких они видали. И разговор наш перешел в более традиционное русло.


Слева направо - Ирина, Ксения, Полина (автор фото: zhzhitel)



"К КОНЦУ НАВИГАЦИИ ВСЕГДА ИСПЫТЫВАЕШЬ ГРУСТЬ..."

Прежде всего, нам хотелось познакомиться с теми, без кого даже самый замечательный круизный тепоход останется грудой бесполезного железа. Поэтому первый вопрос к нашим собеседницам оказался банальным: как они попали в круизную индустрию?


Ирина: Я ресторан-менеджер, работаю в индустрии туризма тринадцать лет. Начинала с простых кораблей, а когда «Княжна Виктория» была переделана в класс люкс, перешла на это судно. Работа очень нравится, люблю работать с людьми.

Ксения: Работаю менеджером по приему и обслуживанию туристов. Это моя четвертая навигация. Начиналось все с того, что меня пригласили на два месяца в качестве летней практики на теплоход «Николай Карамзин». А теперь я работаю тут, на «Княжне Виктории».

Полина: Я отель-менеджер, работаю на теплоходах восемь лет, из которых шесть была в другой компании. Теперь я в «Мостурфлоте» и очень этим горжусь. Прошлую навигацию отработала на теплоходе Александр Грин, сейчас тут.


А что самое трудное в вашей работе?

Ирина: Двадцать четыре часа и семь дней  неделю мы на работе.

Ксения: Даже уходя вечером в свою каюту, мы все равно о ней думаем.

Полина: Ты не можешь расслабиться. Вот так, даже отдыхая, сидишь в боевой готовности и подсознательно ждешь, что тебе позвонят.

Какие ощущения у вас к концу навигации, когда на берег сходит последний гость?

Полина: К концу навигации ты всегда испытываешь грусть. Зато весной у тебя начинается лихорадка, ты начинаешь понимать, что скоро все начнется снова…

Ксения: Когда к началу весны солнце светит ярче, ты прямо начинаешь ждать…

Ирина: … и когда становятся известны даты рейсов, все начинают созваниваться, обсуждать – кто на какой теплоход идет, где какие изменения.


На заключительном ужине - Полина и Ирина вместе с капитаном встречают гостей

"В ДОЛГИХ КРУИЗАХ ПАССАЖИРЫ - КАК РОДНЫЕ..."

Сейчас у нас с вами есть уникальная возможность что-то подсказать людям, которые только начинают ходить в круизы. Давайте откроем им какой-нибудь очень важный секрет…


Ирина: Мне кажется, что первый секрет будем очень простым. Если уж вы собрались в отпуск, так отпустите подальше все заботы и проблемы и поднимайтесь на борт с хорошим настроением.

Ксения: Второй секрет тоже несложный – я бы посоветовала заранее изучить программу круиза, познакомиться с теплоходом. Тем более, что это совсем несложно и вся информация доступна в интернете. Круиз – это ведь действительно очень интересно, а кроме того, так вы начнете психологически готовиться к этому небольшому путешествию, настраиваться на него.

Полина: Третий секрет я бы открыла для тех пассажиров, которые едут в круиз общаться и знакомиться. На их месте я бы отдала предпочтение маленьким теплоходам. Таким, как наши Сергей Есенин и Александр Грин. Если же вы собираетесь всей семьей или своей компанией, то вам больше подойдет большой теплоход.

Вам ведь попадаются самые разные пассажиры. Наверняка вы их между собой делите на какие-то категории, каким-то образом выделяете в разные группы…

Ксения: Никакого такого деления у нас нет. Правда, есть особая категория гостей, которых мы называем «трудными». Их можно определить уже за стойкой рецепции.

Ирина: Да, все начинается с того, когда такой гость садится на борт теплохода. Причины тут могут быть разные, что-то в семье или на работе. Я часто подхожу к столикам в ресторане, беседую с гостями. И вот таким «трудным» нужно уделять особое внимание, выслушивать их предложения и пожелания, да просто иногда поговорить с ними. И знаете, какое удовольствие, когда через несколько дней «трудные» гости превращаются в обычных.

Полина: Вообще, таких особых категорий нет по очень простой причине. Во время коротких рейсов ты просто не успеваешь узнать гостей, чтобы их как-то классифицировать. А когда ты с ними идешь, к примеру, - в Ростов и обратно, то за двадцать один день они становятся тебе как родные и тут тоже не может быть какого-то особого деления. В прошлом году мы ходили так на Александре Грине. Чудесный круиз, замечательные люди, с каждым из них было расставаться немного жалко.


Еще недавно вы работали с иностранцами, на смену которым пришли российские туристы. Какие отличия можно отметить?

Полина: Прежде всего, это разнообразие маршрутов. Если интуристы ходят только Москва-Петербург-Москва, то с нашими все очень разнообразно и интересно.

Ирина: Но бывает и сложно. Например, если в ресторан на обед заходят сразу сто девяносто человек, их чисто физически невозможно обслужить моментально. Для этого и работает шведский стол, чтобы люди могли сами подойти и взять какие-то закуски, пока им не принесет их блюда официант. У иностранцев есть это понимание, а вот некоторые наши гости начинают требовать – «у вас же пять звезд, так что немедленно меня обслужите». Мы стараемся, конечно – это же все равно наши гости.

Полина: Сейчас наша большая сложность в том, что у нас нет профессиональных официантов. Вы сами видите – у нас юные девчонки, студентки. Которые еще недавно не видели ни столов, ни тарелок. Поэтому первые рейсы это всегда небольшой сумбур. Но мы прекрасно понимаем, что гости не должны этого видеть и чувствовать. И главное, они очень стараются и возьмут отношением к делу и огромным желанием там, где пока не хватает профессиональных навыков.


Ну нельзя же просто взять и выпить шампанское...

ЭТИ СТРАННЫЕ БЛОГЕРЫ...


Ведь наверняка в круизах случались разные смешные и комические происшествия. Поделитесь?

Ирина: (задумчиво) Если только историей, которая произошла на другом теплоходе, не нашего «Мостурфлота». Села семейная пара на борт и вышел муж на причал, чтобы сфотографировать жену…

Ксения: Очень увлеченно он ее снимал, в разных ракурсах. А когда теплоход стал отходить, совсем забыл, что он вообще-то тоже должен быть на борту…

Полина: Конечно, в последний момент все спохватились и он на причале не остался. Но было очень смешно.


А еще есть такие пассажиры, которые фотографируют еду…

Ирина: Вы не поверите! Вчера только достали запеканку, как один человек пошел и начал ее фотографировать. (Тут она с подозрением посмотрела на zhzhitel`я. Видимо, он ей в этот момент кого-то напомнил.)

Полина: И сок в стаканах когда вынесли, его тоже начали фотографировать. Вы понимаете, сок! Самый обычный сок!!!

Ксения: Ну возможно, там ракурс был какой-нибудь удачный, мы же не понимаем, мы не фотографы. И десерты тоже, наверное, для чего-то нужно было снимать по пять минут с разных сторон (внимательно смотрит на suharikk и kiki_morok). Давайте не будем на этом останавливаться.

А что вы делаете, когда у вас плохое настроение, а нужно идти и улыбаться пассажирам?

Ксения: Я наливаю себе чашку кофе

Ирина: И беру печеньку…

Полина: да, и печеньку…


Экипаж всегда провожает кто-то из "своих"

ТЕПЛОХОДНАЯ СЕМЬЯ

На отплытии мы подглядели, что провожали не только пассажиров. Видимо, это были ваши сотрудники, которые специально пришли, чтобы помахать руками экипажу. Это такие отношения в коллективе?


Ирина: Да! Это же теплоходная семья.


Ксения: Обратите внимание, что когда мы проходим Хлебниково, всегда на берегу кто-то машет рукой.


Полина: Мы поддерживаем отношения с теми, кто переходит на другие теплоходы или даже в другие компании.

А что вы в межсезонье делаете?

Ксения: Я недавно закончила Пятигорский лингвистический университет. Поэтому я в межсезонье училась, а потом работала в гостинице, тоже на рецепции.

Ирина: Я даю частные уроки английского языка.

Полина: А я работаю в офисе «Мостурфлота».

А были ли такие случаи, когда вы отправлялись бы в круиз не по работе?

Ирина: Конечно. Мы работаем с одной американской компанией и нас отправляют в круиз по Европе на тренинги. Была я в круизе от одной итальянской компании и как обычный пассажир – мне было очень интересно посмотреть, как происходит обслуживание на большом лайнере. В итоге, меня даже начали ругать друзья-попутчики. Потому что я пошла там к местному персоналу что-то уточнять, ну и затянуло… Меня оттуда мои товарищи забрали и говорят – «расслабься, ты же на отдыхе».

Полина: Все так и есть, до конца расслабиться не можешь. Невольно замечаешь, с какой стороны тебе тарелку поставили, почему не хватает столового прибора или вовремя не зачистили стол. Профессиональным взглядом все это замечаешь, конечно.

А что вам больше всего нравится в вашей работе?

Ирина:
Мы занимаемся любимым делом и при  этом можем постоянно учиться. Тренинги есть и на нашем корабле и на европейских круизах - шеф, отель-менеджер, ресторан-менеджер... а главное, что это приносит результат. Например, в прошлом году у нас жила парочка, которая объездила весь мир. И когда мы расставались, они признались, что немного опасались "российского сервиса". А оказалось, что именно у нас они получили самое лучшее обслуживание. Они были очень удивлены и очень благодарны.

Ксения: Это вообще очень приятно, когда люди сходят на берег и благодарят.

Полина: И когда звонят в компанию на следующий год, говорят, что хотят только к вам.


P.S. Участники круиза на "Княжне Виктории" искренне благодарят компанию "Мостурфлот", лучшую блогерскую банду mosblog, а нашему экипажу передают самые горячие приветы с элементами восхищения.

Comments

( 10 comments — Leave a comment )
kiki_morok
May. 8th, 2016 01:01 pm (UTC)
Классное интервью вышло)
А пить шампанское и есть десертик, не запечатлев их, великий грех)))))
stabbut
May. 8th, 2016 07:00 pm (UTC)
Дык, вместе же делали:)
zhzhitel
May. 8th, 2016 01:06 pm (UTC)
Отличное интервью, познавательное, доброе и с юмором. Продолжай)
stabbut
May. 8th, 2016 07:02 pm (UTC)
Вопросы совместные, фотка твоя - так что совместное творчество:))

Да и главный вопрос- как ни крути. твой:))
moscow_i_ya
May. 8th, 2016 03:59 pm (UTC)
Вот соглашусь с последним высказыванием, по опыту прошлого года (хотя не с Мостурфлотом плавала, но вряд ли есть принципиальные различия). Была по хорошему в шоке от уровня сервиса, которые предлагают на отечественных круизах. Опасений перед круизом не было, но действительность превзошла ожидания.
Удачи девушкам в их нелегком труде!
stabbut
May. 8th, 2016 07:03 pm (UTC)
Да, мне тоже есть с чем сравнивать:)
podmoskva
May. 8th, 2016 08:26 pm (UTC)
Отлично!
stabbut
May. 10th, 2016 05:58 am (UTC)
Спасибо, но вместе ж делали
shpy
May. 9th, 2016 10:03 am (UTC)
Какое интересное получилось интервью! С удовольствием прочла. Про фото еды смешно. Мне понравилось, что я с вами могла этим заниматься без смущения и сколько хочу. Обычно неудобно, озираешься, волнуешься, думаешь, что другие думают. :)
stabbut
May. 10th, 2016 05:57 am (UTC)
А ведь мы так и плохому научим...
( 10 comments — Leave a comment )